Tuesday, December 8, 2009

舍廊居 Sa Rang Chae

2009_11_26 Sa Rang Chae 026a Picture2

這回我們住在檳城的可說是幸運了這話怎麼說呢? 若您們想吃正宗的韓國菜, 這就是最佳地點這對夫婦正是韓國人, 丈夫剛退休於居林高科技地區的美國公司美麗的賢妻又是愛烹調食物給人家欣賞的人這還不是最佳地方嗎? 再說這也是韓國私房菜呢!

CK Lam 為此安排我們在舍廊居作個食物評論

菜肴 (價格根據大小按我們的順序), 老闆娘為我們烹調韓國地道菜肴來享用, 全部都是老闆娘經心傑作

Picture3 Picture1

就拿韓國烤肉 (Modeum BBQ 고기구이, RM150) 來說, 盤子上有花蟹, 牛肋骨肉, 猪排肉, 花腩肉, 雞肉, 明蝦, 魷魚和貽貝再加上這些配菜 (banchan 반찬), 這根本就是好, 頂呱呱!

Picture4

另外端上的是豬蹄 (Jokbal 족발 RM70) 。最好就是送酒一塊兒吃!

2009_11_26 Sa Rang Chae 058a

韓國雜菜 (Japchae 잡채 RM30) 韓國冬粉炒與碎肉及一些豆類, 蔬菜

2009_11_26 Sa Rang Chae 031a 2009_11_26 Sa Rang Chae 022a 2009_11_26 Sa Rang Chae 023a

海鮮湯 (Haemultang RM80, RM60) - 韓語謂tang 也就是guk, guk也就是湯這一道菜是須要用文火慢慢煨燉, 這樣才能吃到海鮮的鮮味鍋裡面有花蟹, 明蝦, 魷魚, 扇貝, 牡蠣和貽貝, 和韓國專用的辣椒才煮成這鍋鮮味的湯

2009_11_26 Sa Rang Chae 045a

炒猪肉和魷魚 (Ojingeo Samgyeopsal Bokkeum RM30) 味道辛辣給人一種很痛快的感覺

2009_11_26 Sa Rang Chae 053a 2009_11_26 Sa Rang Chae 052a

Agwijjim Agujjim是通用詞這一道菜是用一種深海魚來烹調的這一種魚又稱為安康鱼”, 又名琵琶鱼據說這一種魚沒什麼肉可是味道極鮮甜。(價格大約 RM80, 小盤大約 RM60) 。

2009_11_26 Sa Rang Chae 024a 2009_11_26 Sa Rang Chae 030a 2009_11_26 Sa Rang Chae 025a

煨燉猪排骨肉 (Maewoon Kalbi RM30, 小 RM20), 這煲燉猪排骨湯材料有白蘿蔔, 紅蘿蔔, 土豆, 紅棗, 金針菇, 冬粉以及韓國辣椒來燉味道可有點辣和美味

2009_11_26 Sa Rang Chae 039a

韓國烤辣雞 (Dakgalbi, 닭갈비RM50), 這一道菜是春川市(춘천시) 的特色食品通常韓國專用辣椒醬來醃及煮煲裡頭有白菜,, 韭蔥, 辣椒片, 紅蘿蔔和金針菇

2009_11_26 Sa Rang Chae 068a

以上菜肴全是老闆娘林受妍經心傑作, 在這我們可要感謝金先生和他太太的親切招待舍廊居不止食物美味可口, 這裏環境宜人也令顧客感覺舒適

目前烤肉有八折優待到 2009 年年尾。舍廊居位於檳華女子中学斜對面

其他評論
What2See Online
Lingzie
Penang Tua Pui
CrizFood & Johnny
Steven Goh
Albert


地址與電話號碼
11-G-1 & 2, Jalan Gottlied
(New Bob Centre)
10350 Penang
Tel: +604-226 3587
H/P: +6012-468 6700
電郵: limsy9220@hanmail.net

業務時間:
正午十二刻到三刻
傍晚六時刻晚十刻半

(休日每逢星期一正午)
GPS: 5.432084, 100.301914

19 comments:

Little Inbox said...

Pal, change your language to Mandarin? :)

Lingzie said...

eh write in mandarin ah this time? nice nice. but too bad i can't understand la!! lol
love the collage of all the banchans!

New Kid on the Blog said...

Hi Little Inbox, no la... just that for Korean Food, I thought it's appropriate to write in Mandarin so that Mr & Mrs Kevin Kim can understand. Cuz Korean understand Mandarin mah.

Hi Lingzie, you can utilize the translation tool... :)

SimpleGirl said...

nice review in mandarin...heaven for Korean food lover ya!!

ck lam said...

Wow...the first blogger among us writing in Mandarin. It's nice seeing your review. Keep it up!

mimid3vils said...

wow, so many Korean food that I never try b4!!!

Regina Travel said...

wow.... nice review...in mandarin some more.... lol... nice photos too!

Steven Goh said...

err... am I in to the right side? Is this NKOTB site or is already sold out to other people? Very impressed to change your language to Chinese leh. Btw, I love Agwijjim, is one of the great of all.

Food For Tots said...

敬佩!敬佩!你写得非常好!对我来说,写华文真是一件伤脑筋的事。LOL!

Wallis Mcfadden said...

Indulge Cafe = http://bestcafeindulge.com/ . Give a try a new opening cafe at Kuchai Lama KL. They serving top selling Mille Crepe and plenty delicious food

allie said...

The pictures looks great, but too bad I can't understand mandarin. Can write one more English version? :p

Jasmine & Yulaine said...

nice review ^^

Big Boys Oven said...

the food here looks awesome, just drooling while sucking my own saliva! lol! let's meet for food this coming weekend!

cariso said...

I like this post in Mandarin. I know the hard time spent in typing that out. Appreciate that very much!

xin said...

love your pictures! i am already drooling at ur pictures *wipes off saliva*

worldwindows said...

Beautiful pics. Looks like shots from DSLR, is it? Like the hotpot eventhough its very spicy.

gill gill said...

您的文采不赖呀, 有考虑用中文写作吗?

New Kid on the Blog said...

Hi Simple Girl, thank you… yes heaven for Korean food lover.

Hi CK, [blush] thanks for the encouragement.

Hi mimid3vils, very home cook …

Hi Regina Travel, thank you!!! It’s hard to write in Mandarin.

Hi Steven, eh… correct correct correct… correct blog for NKOTB. [lol] Thanks for the compliment.

Hi Food For Tots, 真的是一件伤脑筋的事吔! 好難写哦!

Hi Allie, hehehehee… especially for the Mr & Mrs Kevin, thus I wrote in Mandarin.

Hi Jasmine & Yulaine, thank you!

Hi BBO, :)

Hi Cariso, xin, thank you for your support & courage.

Hi worldwindows, yup, shots from SLR.

Hi Gill, 不好吧?

嘉應子 said...

국 和 탕 意義雖然基本相同,但所指的概念還是不太一樣的,故兩者不能互換使用。

탕主要指帶湯水的主食,국才比較像中餐裏喝的湯。^^